Vincenzo Cardarelli
Viaje
Lionel Walden, "El tren de la noche" |
Viaje
¡Cómo el que parte envidia a quien se queda!
Y qué
feliz, estable,
se
muestra el mundo a aquel que lo contempla
con
temple de exiliado, con los ojos
de
alguien que va a morir.
Decidido
al adiós,
él, aun
demorándose,
ya está en
camino, y fuera de la vida.
Así me
aparecía siempre todo,
como
aquellas ciudades que en la noche
saludaba,
mientras,
partiendo, ya el recuerdo urgía,
o que yo
descubría, rientes, férvidas,
desde lo
alto de un puente,
pasando
en tren,
bordeando
el secreto de las casas,
con la
locomotora que corría
y los
lugares que me fueron gratos
se
esfumaban en un juego de nubes.
Oh, viví
sin hacer jamás un alto
y como
un exiliado en cada sitio.
Ningún
arte aprendí, ni una certeza
me
asiste
a punto
de partir ya para siempre.
Vincenzo Cardarelli
[Versión
de P. A.
Córdoba,
24-X-18]
*
Viaggio
Come il partente invidia chi rimane!
Come felice, stabile,
si mostra il mondo a lui che lo contempla
con l’animo d’un esule, con occhi
di morituro.
Deciso all’addio,
egli è, pure indugiando, già in cammino
e fuori dalla vita.
Così a me tutto apparve, in ogni tempo,
come quelle città che salutai
verso sera,
mentre, partendo, già il ricordo urgeva,
o ch’io scopersi fervide e ridenti,
dall’alto d’un ponte,
passando in ferrovia,
rasentando i segreti delle case
col treno in corsa
che discioglieva i luoghi a me più grati
in un gioco di nuvole.
Oh senza sosta io vissi
ed esule dovunque.
Nessun’arte imparai, niuna certezza
mi assiste
nel punto di salpare ormai per sempre.
Vincenzo Cardarelli
[Poesie,
Mondadori, Milano, 1942]
No hay comentarios:
Publicar un comentario