lunes, 8 de octubre de 2018



Gabriele D’Annunzio

Los pastores


Francesco Paolo Palizzi, Pastore e gregge di pecore in un campo fiorito



Los pastores

Septiembre: vamos. Tiempo de migrar.
Ahora en tierra de Abruzos mis pastores
ya dejan los rediles, van al mar:
descienden al Adriático selvático,
que es verde como el pasto de los montes.

Han bebido profundamente en fuentes
alpestres: que el sabor de agua nativa
quede en sus corazones, los consuele
e ilusione su sed en el camino.
Renovaron la vara de avellano.

Y van por el sendero antiguo al llano,
casi un río de hierba silencioso,
sobre las huellas de los viejos padres.
¡Oh voz de aquel que antes que nadie ve
a lo lejos vibrar la luz marina!

Ya por el litoral lento camina
el rebaño. Ni un soplo mueve el aire.
La viva lana dora tanto el sol
que es idéntica casi a las arenas.
Chapotear, pisotear, dulces rumores.

¿Por qué no estoy allá con mis pastores?

Gabriele D’Annunzio

[Versión de P. A.
Villa Dolores, 08-X-18]


*

I pastori

Settembre, andiamo. È tempo di migrare.
Ora in terra d'Abruzzi i miei pastori
lascian gli stazzi e vanno verso il mare:
scendono all'Adriatico selvaggio
che verde è come i pascoli dei monti.

Han bevuto profondamente ai fonti
alpestri, che sapor d'acqua natia
rimanga né cuori esuli a conforto,
che lungo illuda la lor sete in via.
Rinnovato hanno verga d'avellano.

E vanno pel tratturo antico al piano,
quasi per un erbal fiume silente,
su le vestigia degli antichi padri.
O voce di colui che primamente
conosce il tremolar della marina!

Ora lungh'esso il litoral cammina
la greggia. Senza mutamento è l'aria.
Il sole imbionda sì la viva lana
che quasi dalla sabbia non divaria.
Isciacquìo, calpestìo, dolci romori.

Ah perché non son io co’ miei pastori?

Gabriele D’Annunzio

[De la sección “Sogni di terre lontane”,
en Alcyone (1903), tercer libro de
Laudi del cielo, del mare, della terra e degli eroi (1918)]

No hay comentarios:

Publicar un comentario