jueves, 2 de noviembre de 2017


Eugenio Montale

La tempestad





La tempestad

           Les princes n'ont point d'yeux pour voir grand's merveilles,
           Leurs mains ne servent plus qu'à nous persécuter...
                 
             Agrippa d'Aubigné, A Dieu



La tempestad que sobre las espesas
hojas de la magnolia ya descarga
largos truenos de marzo y el granizo,

(el resonar de vidrios en tu nido
nocturno te sorprende, de aquel oro
que se ha apagado sobre la caoba,
sobre el tajo en el libro encuadernado,
arde aún en el cuenco de tus párpados
un granito de azúcar)

el rayo que confita
el follaje y los muros, los sorprende
en esa eternidad de instante ―mármol
maná y devastación― que en ti esculpida
llevas como condena y que te ata
a mí más que el amor, mi rara hermana

―y luego el rudo estrépito,
los sistros, el bramar de tamboriles
sobre la fosa fosca, el pisotear
del fandango, y en lo alto
gestos como de brazos que se hunden…

Como cuando te diste vuelta, libre
la frente de la nube de tu pelo,
me saludaste con la mano

―antes de entrar entre las sombras.


Eugenio Montale

[Versión de P. A.
Córdoba, 02-XI-17]


*


La bufera

         Les princes n'ont point d'yeux pour voir grand's merveilles,
         Leurs mains ne servent plus qu'à nous persécuter...
                      
            Agrippa d'Aubigné, A Dieu



La bufera che sgronda sulle foglie
dure della magnolia i lunghi tuoni
marzolini e la grandine,

(i suoni di cristallo nel tuo nido
notturno ti sorprendono, dell'oro
che s'è spento sui mogani, sul taglio
dei libri rilegati, brucia ancora
una grana di zucchero nel guscio
delle tue palpebre)

il lampo che candisce
alberi e muro e li sorprende in quella
eternità d'istante ― marmo manna
e distruzione ― ch'entro te scolpita
porti per tua condanna e che ti lega
più che l'amore a me, strana sorella, ―

e poi lo schianto rude, i sistri, il fremere
dei tamburelli sulla fossa fuia,
lo scalpicciare del fandango, e sopra
qualche gesto che annaspa...

                                               Come quando
ti rivolgesti e con la mano, sgombra
la fronte dalla nube dei capelli,

mi salutasti ― per entrar nel buio.


Eugenio Montale


[De La bufera e altro (1940-1954),
L’opera in versi, Einaudi, Torino, 1980]

No hay comentarios:

Publicar un comentario