Giuseppe
Ungaretti
Te
desvelará
Berthe Morisot, Ante el espejo
Te desvelará
Hermoso
instante, vuelve junto a mí.
Háblame,
juventud,
En
esta hora de vértigo.
Recuerdo
hermoso, siéntate un momento.
Hora
de luz negra en las venas
Y de
estridencias mudas en espejos,
De
precipicios falsos de la sed…
Y desde
el polvo más profundo y ciego
La
edad bella promete:
Con dulzura de los primeros pasos,
Cuando el sol toque
La tierra de la noche
Y disuelva en frescura toda niebla,
Volviendo al cielo pálido,
Un cuerpo alegre te desvelará.
1931
Giuseppe Ungaretti
[Versión de P. A.
Córdoba, 18-III-23]
*
Ti svelerà
Bel momento, ritornami vicino.
Gioventù, parlami
In quest’ora voraginosa.
O bel ricordo, siediti un momento.
Ora di luce nera nelle vene
E degli stridi muti degli specchi,
Dei precipizi falsi della sete…
E dalla polvere più fonda e cieca
L’età bella promette:
Con dolcezza
di primi passi, quando
Il sole avrà
toccato
La terra
della notte
E in
freschezza sciolto ogni fumo,
Tornando
impallidito al cielo
Un corpo
ilare ti svelerà.
1931
Giuseppe Ungaretti
[De Sentimento del
Tempo (1933),
en: Vita d'un uomo.
Tutte le poesie,
Mondadori, “I Meridiani”, Milano, 1986]
No hay comentarios:
Publicar un comentario