Konstantino Kavafis
Ítaca
Ítaca
Cuando decidas regresar a Ítaca
ruega
que sea una larga travesía,
pródiga
en aventuras y en hallazgos.
Ni a
Lestrigones temas, ni a los Cíclopes,
ni al
iracundo Poseidón le temas:
con ellos
no darás en tu camino
mientras
tu pensamiento sea elevado,
mientras
sea genuino el sentimiento
que tu
cuerpo y tu espíritu posee.
Cíclopes,
Lestrigones, Poseidón,
no
saldrán a tu encuentro, si no están
en tu
alma, si tu alma no los llama.
Ruega
que sea una larga travesía.
Que sean
muchas mañanas de verano
las que
te vean finalmente entrar
―y con
cuánta alegría― en nuevos puertos,
tantos
puertos que nunca has conocido.
Demórate
en emporios de fenicios,
compra
en ellos hermosas mercancías:
madreperla
y coral, ámbar y ébano,
perfumes
variados y preciosos,
cuantos
perfumes voluptuosos puedas.
Visita
las ciudades en Egipto,
aprende
allí de sus hombres sapientes.
Debes
tener siempre en tu mente a Ítaca.
Llegar a
ella habrá de ser tu meta.
Pero no
te apresures en el viaje.
Será
mejor que dure muchos años,
que atraques
en tu isla siendo viejo,
rico de
cuanto en tanto atesoraste,
sin
esperar de ella otras riquezas.
Ítaca ya
te dio el hermoso viaje.
Sin ella
no te habrías embarcado.
Ya nada
más podría darte Ítaca.
Y si la
encuentras pobre, no por esto
te habrá
engañado Ítaca. Al fin sabio
de todo
lo aprendido en el trayecto,
para
entonces sabrás qué son las Ítacas.
Konstantino Kavafis
[Versión
de P. A.,
para uso
personal, en base
a otras
traducciones del castellano,
del
italiano, del inglés, del francés y del ruso,
dedicada
a Mili Atenea Ginoris Adán,
traductora
griega residente en Ítaca,
Ranchos,
30-XII-18 – 01-I-19]
*
Ιθάκη
Σα
βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,
να
εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος
περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους
Λαιστρυγόνας
και τους Κύκλωπας,
τον
θυμωμένο
Ποσειδώνα
μη φοβάσαι,
τέτοια
στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις,
αν
μέν’ η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησις
το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους
Λαιστρυγόνας
και τους Κύκλωπας,
τον
άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν
δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
αν
η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να
εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά
τα καλοκαιρινά πρωιά να είναι
που
με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά
θα
μπαίνεις
σε λιμένας πρωτοειδωμένους·
να
σταματήσεις
σ’ εμπορεία Φοινικικά,
και
τες καλές πραγμάτειες ν’ αποκτήσεις,
σεντέφια
και κοράλλια, κεχριμπάρια κ’ έβενους,
και
ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο
μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά·
σε
πόλεις Aιγυπτιακές πολλές να πας,
να
μάθεις και να μάθεις απ’ τους σπουδασμένους.
Πάντα
στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.
Το
φθάσιμον
εκεί είν’ ο προορισμός σου.
Aλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα
χρόνια πολλά να διαρκέσει·
και γέρος πια ν’ αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ’ έδωσε τ’ ωραίο ταξείδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.
Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια.
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε.
Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν.
Κωνσταντίνος Καβάφης
No hay comentarios:
Publicar un comentario