Umberto Saba
La cabra
La cabra
Le he hablado a una cabra.
Estaba sola sobre el prado, atada.
Saciada ya de pasto, y empapada
por la lluvia, balaba.
Ese balido igual era fraterno
a mi dolor. Y yo le respondí, primero
en broma, y luego porque el dolor es eterno,
tiene una sola voz y no varía.
A esta voz la sentía
gemir en una cabra solitaria.
En una cabra de rostro semita
todo otro mal sentía lamentarse,
toda otra vida.
Umberto Saba
[Versión de P. A.
Córdoba, 22-X-19]
*
La
capra
Ho parlato a una capra.
Era sola sul prato, era
legata.
Sazia d’erba, bagnata
dalla pioggia, belava.
Quell’uguale belato era
fraterno
al mio dolore. Ed io risposi,
prima
per celia, poi perchè il
dolore è eterno,
ha una voce e non varia.
Questa voce sentiva
gemere in una capra
solitaria.
In una capra dal viso semita
sentiva querelarsi ogni altro
male,
ogni altra vita.
Umberto
Saba
[De “Casa e campagna”,
Canzoniere,
Einaudi, Torino, 1948]