Eugenio Montale
La
casa de los aduaneros
La casa de los aduaneros
Ya
no te acuerdas de la casa de los aduaneros
en
el acantilado sobre la escollera:
desolada
te espera
desde
la noche en que vinieron
tus
pensamientos en enjambre a ella
y
en ella se quedaron, sin sosiego.
El
viento sur azota desde hace años
los
viejos muros, y el rumor de tu risa
dejó
de ser alegre: enloquecida
gira
la brújula al azar y el cálculo
de
los dados no da la cifra exacta.
Ya
no recuerdas; otro tiempo altera
tu
memoria, y un hilo se devana.
De
aquel hilo sostengo todavía
un
extremo; no obstante, ya se aleja
la
casa y sobre el techo la veleta
ahumada
da vueltas sin piedad.
Tengo
un extremo; pero tú te quedas
sola,
no alientas en la oscuridad.
¡Oh
el horizonte en fuga, donde brilla
rara
la luz del petrolero!
¿Aquí
es el paso? (Bulle la rompiente
aún
sobre la costa que desciende…)
No
recuerdas la casa de esta noche mía.
Y yo
no sé quién parte y quién se queda.
Eugenio Montale
[Versión
de P. A.
Villa Dolores, 13-X-19]
*
La casa dei doganieri
Tu non ricordi la casa dei doganieri
sul rialzo a strapiombo sulla scogliera:
desolata t'attende dalla sera,
in cui v'entrò lo sciame dei tuoi pensieri
e vi sostò irrequieto.
Libeccio sferza da anni le vecchie mura
e il suono del tuo riso non è più lieto:
la bussola va impazzita all'avventura
e il calcolo dei dadi più non torna.
Tu non ricordi; altro tempo frastorna
la tua memoria; un filo s'addipana.
Ne tengo ancora un capo; ma s'allontana
la casa e in cima al tetto la banderuola
affumicata gira senza pietà.
Ne tengo un capo; ma tu resti sola
né qui respiri nell'oscurità.
Oh l'orizzonte in fuga, dove s'accende
rara la luce della petroliera!
Il varco è qui? (Ripullula il frangente
ancora sulla balza che scoscende...).
Tu non ricordi la casa di questa
mia sera. Ed io non so chi va e chi resta.
Eugenio Montale
[De La casa dei
doganieri e altri versi,
Vallecchi, Firenze, 1932,
luego en Le
occasioni, Torino, Einaudi, 1939]
No hay comentarios:
Publicar un comentario