miércoles, 31 de enero de 2018


Sergio Solmi

Sobre algunos viejos temas míos





Sobre algunos viejos temas míos

Una vez
era el chorro que el viento
dispersaba, veteado por todos los colores
del arco iris. Era
el árbol que reverdecía en la lluvia
de primavera, bajo el cielo a veces
nublado, a veces despejado,
azul o gris según hubiera
calma o tormenta.

Ahora el chorro
se ha extinguido, la rama
está seca, han caído
todas las hojas. Sobre el devastado
jardín exhala el hielo
del invierno, y la punta
de la espada ya toca el corazón.
Desde lo alto de la cima
del negro pino la corneja negra,
ronca, irónica, obscenamente ríe
sobre la ruina.

(Otoño 1972)

Sergio Solmi

[Versión de P. A.
Ranchos, 28-I-18]

*

Sopra alcuni miei vecchi temi

Una volta
era il getto sfrangiato
dal vento, screziato da tutti i colori
dell’arcobaleno. Era
l’albero che rinverdiva alla pioggia
di primavera, sotto il cielo volta
a volta rannuvolato e sereno,
azzurro o grigio secondo
calma o procella.

Ora il getto
si è spento, il ramo
è secco, sono cadute
tutte le foglie. Sul devastato
giardino spira
il gelo dell’inverno, e la punta
della spada sta toccando il cuore.
Dalla più alta
vetta del nero pino la nera
rauca cornacchia sguaiata ironica sghignazza
sul disastro.

(Autunno 1972)

Sergio Solmi

[De “Poesie inedite e sparse”,
en: Poesie, meditazioni e ricordi,
Adelphi, Milano, 1983]

No hay comentarios:

Publicar un comentario