Sergio Solmi
Sobre algunos viejos temas míos
Sobre algunos viejos temas míos
Una vez
era el
chorro que el viento
dispersaba,
veteado por todos los colores
del arco
iris. Era
el árbol
que reverdecía en la lluvia
de
primavera, bajo el cielo a veces
nublado,
a veces despejado,
azul o
gris según hubiera
calma o
tormenta.
Ahora el
chorro
se ha
extinguido, la rama
está
seca, han caído
todas
las hojas. Sobre el devastado
jardín
exhala el hielo
del
invierno, y la punta
de la
espada ya toca el corazón.
Desde lo
alto de la cima
del
negro pino la corneja negra,
ronca,
irónica, obscenamente ríe
sobre la ruina.
(Otoño 1972)
Sergio Solmi
[Versión
de P. A.
Ranchos, 28-I-18]
*
Sopra alcuni miei vecchi temi
Una volta
era il getto sfrangiato
dal vento, screziato da tutti i colori
dell’arcobaleno. Era
l’albero che rinverdiva alla pioggia
di primavera, sotto il cielo volta
a volta rannuvolato e sereno,
azzurro o grigio secondo
calma o procella.
Ora il getto
si è spento, il ramo
è secco, sono cadute
tutte le foglie. Sul devastato
giardino spira
il gelo dell’inverno, e la punta
della spada sta toccando il cuore.
Dalla più alta
vetta del nero pino la nera
rauca cornacchia sguaiata ironica sghignazza
sul disastro.
(Autunno
1972)
Sergio Solmi
[De “Poesie inedite e sparse”,
en: Poesie, meditazioni e
ricordi,
Adelphi, Milano, 1983]
No hay comentarios:
Publicar un comentario