domingo, 4 de febrero de 2024

 

Maria Luisa Spaziani

 

La confluencia

 





 


La confluencia

 

La uña que raspaba contra el vidrio

perro o persona amada, mi padre o el jardinero

ya no llama ni espera ni se obstina.

Existe, sin embargo, más inquieta que el mar.

 

Es un ruido aplastado, una pastilla de silencio

que lleva aún un nombre, un vislumbre de vida.

Sucede que encontremos en un libro

una flor memorable, filigrana y fantasma.

 

Todo lo que ahora es denso, confluencia de linfas,

ha de pasar por ese ojo de aguja.

Ríe y llora el presente, y se prepara para el rito.

Las máscaras bifrontes lo contemplan pasar.

 

Maria Luisa Spaziani

 

[Versión de P. A.

Córdoba, 04-II-24]

 

*

 

Il crocevia

 

Quell'unghia che raspava contro i vetri

cane o persona amata, mio padre o il giardiniere

più non chiama né indugia né si ostina.

Ma esiste, più irrequieta d'ogni mare.

 

È un rumore schiacciato, una pastiglia di silenzio

che porta ancora un nome, un barlume di vita.

Càpita a volte di trovare in un libro

un fiore memorabile, filigrana e fantasma.

 

Tutto ciò che ora è denso, un crocevia di linfe,

dovrà passare per quella cruna d'ago.

Ride e piange il presente, e si prepara al rito.

Le maschere bifronti lo guardano passare.


Maria Luisa Spaziani

 

[De Geometria del disordine,

Mondadori, Milano, 1981]



No hay comentarios:

Publicar un comentario