Camillo Sbarbaro
Yo que
como un sonámbulo camino…
Ernst Ludwig Kirchner, Potsdamer Platz (1914)
Yo que
como un sonámbulo camino
por mis
trilladas calles cotidianas,
te veo
aquí adelante y me estremezco.
Caminas lentamente frente a mí
como una
reina.
Regulo mi andar,
desvelado
de pronto de mi sueño,
al tuyo
que es una sapiente música.
Y un
destello de amor posible y gloria
se asoma
al corazón, me lo ilumina.
Por los
ricitos locos de una nuca
y el ala
de un sombrero puedo aún
sentir
que mi tristeza se disipa.
Soy
todavía joven, e inexperto,
el
corazón dispuesto a las locuras.
Se hace
una luz en este duermevela.
Todo,
como a la espera, está en suspenso.
No
pienso más. Estoy contento y mudo.
Palpita
el pecho al ritmo de tu paso.
Camillo Sbarbaro
[Versión
de P. A.
Córdoba,
26-IX-18]
*
Io che come un sonnambulo cammino
per le mie trite vie quotidiane,
vedendoti dinanzi a me trasalgo.
Tu mi cammini innanzi lenta come
una regina.
Regolo
il mio passo
io subito destato dal mio sonno
sul tuo ch’è come una sapiente musica.
E possibilità d’amore e gloria
mi s’affacciano al cuore e me lo gonfiano.
Pei riccioletti folli d’una nuca
per l’ala d’un cappello io posso ancora
alleggerirmi della mia tristezza.
Io sono ancora giovane, inesperto
col cuore pronto a tutte le follie.
Una luce si fa nel dormiveglia.
Tutto è sospeso come in un’attesa.
Non penso più. Sono contento e muto.
Batte il mio cuore al ritmo del tuo passo.
Camillo Sbarbaro
[De Pianissimo,
Edizioni della “Voce”, Firenze, 1914]
No hay comentarios:
Publicar un comentario