miércoles, 26 de septiembre de 2018



Camillo Sbarbaro

Yo que como un sonámbulo camino…




Ernst Ludwig Kirchner, Potsdamer Platz (1914)



Yo que como un sonámbulo camino
por mis trilladas calles cotidianas,
te veo aquí adelante y me estremezco.

Caminas lentamente frente a mí
como una reina.
                           Regulo mi andar,
desvelado de pronto de mi sueño,
al tuyo que es una sapiente música.
Y un destello de amor posible y gloria
se asoma al corazón, me lo ilumina.
Por los ricitos locos de una nuca
y el ala de un sombrero puedo aún
sentir que mi tristeza se disipa.
Soy todavía joven, e inexperto,
el corazón dispuesto a las locuras.

Se hace una luz en este duermevela.
Todo, como a la espera, está en suspenso.
No pienso más. Estoy contento y mudo.
Palpita el pecho al ritmo de tu paso.

Camillo Sbarbaro

[Versión de P. A.
Córdoba, 26-IX-18]

*

Io che come un sonnambulo cammino
per le mie trite vie quotidiane,
vedendoti dinanzi a me trasalgo.
Tu mi cammini innanzi lenta come
una regina.
                   Regolo il mio passo
io subito destato dal mio sonno
sul tuo ch’è come una sapiente musica.
E possibilità d’amore e gloria
mi s’affacciano al cuore e me lo gonfiano.
Pei riccioletti folli d’una nuca
per l’ala d’un cappello io posso ancora
alleggerirmi della mia tristezza.
Io sono ancora giovane, inesperto
col cuore pronto a tutte le follie.

Una luce si fa nel dormiveglia.
Tutto è sospeso come in un’attesa.
Non penso più. Sono contento e muto.
Batte il mio cuore al ritmo del tuo passo.

Camillo Sbarbaro

[De Pianissimo,
Edizioni della “Voce”, Firenze, 1914]

No hay comentarios:

Publicar un comentario