sábado, 7 de octubre de 2017


Carlo Betocchi

Nos rapta el tiempo, 
y está solo el cielo...


Giacomo Balla, Volo di rondini


Nos rapta el tiempo, y está solo el cielo
aun de estas golondrinas que ya el vuelo
traman en lo alto, peligrosamente,
como quien va buscando por su mente

algún nombre perdido… y ya no cuenta,
porque anochece, si por fin lo encuentra.
¡Eh, sí!, que envejecemos, y la vida
que fue, vuelve, más cierta, ahora roída

por una larva, que la monda. Y llega
la noche. Pensamientos, golondrinas,
se trenzan, y no somos los que fuimos;

somos los hondos cielos de la vida,
ay, como profundísima y entera,
y sombría, a lo lejos, en su índigo.


Carlo Betocchi

[Versión de P. A.
Villa Dolores, 07-X-17]


*


Il tempo ci rapisce, e il cielo è solo
anche di queste rondini che il volo
intrecciano, pericolosamente,
come chi va cercando nella mente

qualche nome perduto... e il ritrovarlo
nemmeno conta, poiché è già sera.
Eh sì! s’invecchia, e ritorna più vera
la vita che già fu, rosa da un tarlo...

un tarlo che la monda. E vien la sera.
E i pensieri s’intrecciano, e le rondini.
E non siamo più noi; siamo i profondi
cieli dell’esistenza, ahi come intera

e profondissima, cupa, nel suo indaco.


Carlo Betocchi


[De “L’estate di San Martino”, Mondadori, 1961]

No hay comentarios:

Publicar un comentario