Serguiei Esenin
Noche de luna en vela
Isaac Ilich Levitan Sombras en la noche con luz de luna (1885) |
¡Ah,
qué noche! No puedo. Yo no puedo
Dormir,
con esta luna y esta noche.
Es
como si en el alma todavía
Tuviera
el temple aquel, cuando fui joven.
Amiga
mía allá en los muertos años,
No
llames sólo un juego el del amor,
Deja
mejor que el resplandor lunar
Baje
a mi almohada y a mi habitación.
Así
pues deja ahora que la luz
Bosqueje y desfigure mis facciones, ―
Que como
no pudiste enamorarte,
Tampoco
nadie olvida sus amores.
No
podemos amar más que una vez.
Tal
como un espejismo en vano encanta,
Tal
como una pisada honda en la nieve,
Amiga,
así también me eres extraña.
Yo
lo sé, la verdad, también lo sabes,
Que
en esta luz de luna azul y leve
Sobre
ese encanto no hay ninguna flor,
Sobre
ese encanto sólo escarcha y nieve;
Que
nos quisimos hace mucho tiempo,
Que
no eres mía, tampoco tuyo soy,
Y
somos, sin embargo, en todo iguales
Jugando
al juego de este triste amor.
Pero
ven, acaríciame y abrázame
Y
bésame en ardor de arte sutil,
Para
que sueñe siempre el corazón
Que
esta luz y este amor no han de morir.
30 de noviembre, 1925
Serguiei Esenin
[Versión
de P. A.
Córdoba, 19/20/21-X-15]
*
Какая ночь! Я не могу.
Не спится мне. Такая лунность.
Еще как будто берегу
В душе утраченную юность.
Подруга охладевших лет,
Не называй игру любовью,
Пусть лучше этот лунный свет
Ко мне струится к изголовью.
Пусть искаженные черты
Он обрисовывает смело, -
Ведь разлюбить не сможешь ты,
Как полюбить ты не сумела.
Любить лишь можно только раз.
Вот оттого ты мне чужая,
Что липы тщетно манят нас,
В сугробы ноги погружая.
Ведь знаю я и знаешь ты,
Что в этот отсвет лунный, синий
На этих липах не цветы -
На этих липах снег да иней.
Что отлюбили мы давно,
Ты не меня, а я - другую,
И нам обоим все равно
Играть в любовь недорогую.
Но все ж ласкай и обнимай
В лукавой страсти поцелуя,
Пусть сердцу вечно снится май
И та, что навсегда люблю я.
30 ноября 1925
Сергей
Есенин
No hay comentarios:
Publicar un comentario