Mario Luzi
En la inminencia de los cuarenta años
En la inminencia de los
cuarenta años
Me sigue el pensamiento en este burgo
oscuro donde corre un viento de altiplano
y el vuelo del vencejo corta el hilo
sutil de las colinas a lo lejos.
Pronto serán cuarenta años de desazón,
de tedio, de alegrías imprevistas, fugaces
como es fugaz en marzo la tormenta
que esparce luz y lluvia; son las postergaciones,
es el desgarramiento con las manos tendidas
de mis seres queridos, mis lugares,
son las costumbres de años, que de pronto
se rompen, que ahora debo comprender.
Sacude el árbol de dolor sus ramas…
Se alzan en remolinos, en enjambres,
los años a mi espalda. No fue en vano,
es esta la obra que se cumple, que hacen
uno y todos, los vivos y los muertos,
es penetrar el mundo opaco, por
senderos claros y por subterráneos
pululantes de efímeros encuentros y de pérdidas,
o de amor en amor o en uno solo
de padre a hijo hasta volverse límpido.
Y dicho esto puedo encaminarme
velozmente a la eterna omnipresencia
del todo en la existencia y en la muerte,
perderme así en el polvo o en el fuego
si tras la llama aún perdura el fuego.
Mario Luzi
[Versión de P. A.
Córdoba, 16-II-23]
*
Nell'imminenza dei quarant'anni
Il pensiero m'insegue
in questo borgo
cupo ove corre un vento d'altipiano
e il tuffo del rondone taglia il filo
sottile in lontananza dei monti.
Sono tra poco quarant'anni d'ansia,
d'uggia, d'ilarità improvvise, rapide
com'è rapida a marzo la ventata
che sparge luce e pioggia, son gli indugi,
lo strappo a mani tese dai miei cari,
dai miei luoghi, abitudini di anni
rotte a un tratto che devo ora comprendere.
L'albero di dolore scuote i rami...
Si sollevano gli anni alle mie spalle
a sciami. Non fu vano, è questa l'opera
che si compie ciascuno e tutti insieme
i vivi i morti, penetrare il mondo
opaco lungo vie chiare e cunicoli
fitti d'incontri effimeri e di perdite
o d'amore in amore o in uno solo
di padre in figlio fino a che sia limpido.
E detto questo posso incamminarmi
spedito tra l'eterna compresenza
del tutto nella vita nella morte,
sparire nella polvere o nel fuoco
se il fuoco oltre la fiamma dura ancora.
Mario
Luzi
[De Onore del vero, Pozza, Venezia, 1957,
en: Tutte le poesie, I. Il giusto della vita,
Garzanti, Milano, 1979]
No hay comentarios:
Publicar un comentario