Bulat Okudyava
Dos senderos
(Tango de los años de la guerra)
Dos senderos
(Tango de los años de la guerra)
Nunca el verano se unirá al invierno:
Tienen aspectos y hábitos diversos.
No es por azar que existan dos senderos;
Éste mueve las piernas, aquél conmueve el alma.
Esta mujer de rosa en la ventana
Dice que en la distancia siempre hay lágrimas,
Porque ante ella se abren dos senderos:
Aquél bello, e inútil; éste, tal vez, el bueno.
Si te quiebras, si mueres, no habrá mejor
respuesta,
Y allá donde nos lleve a ti, a mí, el sentimiento,
Siempre habrá por delante dos senderos,
Inevitablemente, como el cielo y la tierra.
Bulat Okudyava
[Versión de P. A.
Villa Dolores, 12-VII-22]
*
Две дороги
(Танго военных лет)
Не сольются никогда зимы
долгие и лета:
у них разные привычки и совсем
несхожий вид.
Не случайны на земле две
дороги ― та и эта,
та натруживает ноги, эта душу
бередит.
Эта женщина в окне в платье
розового цвета
утверждает, что в разлуке
невозможно жить без слез,
потому что перед ней две
дороги ― та и эта,
та прекрасна, но напрасна,
эта, видимо, всерьез.
Хоть разбейся, хоть умри ― не
найти верней ответа,
и куда бы наши страсти нас с
тобой ни завели,
неизменно впереди две дороги ―
та и эта,
без которых невозможно, как
без неба и земли.
Булат Окуджава
No hay comentarios:
Publicar un comentario