Leonardo Sinisgalli
Poema para una cigarra
Antonio López García, El manzano (1962-1963) |
Poema para una cigarra
No sé
cantar el celo
De la
hormiga inmortal.
Más
cercano a mi suerte
Es el
chirriar de la cigarra
Que
tiembla hasta la muerte.
En mi
tiempo dilecto
Me
confiaba a esa ira
Tenaz, me
adormecía
Con la
cigarra sobre el pecho.
Ahora, en
esta ruina
De mi
día, me queda
Un puñado
de polvo
En la
mano, y es tanto,
Sin
embargo, el valor de tu despojo,
Que aún
puedo escuchar
El
murmullo lejano del manzano
Y en el
aire de junio
Tu
alegría funesta cuando nace
Al dorso
de una hoja.
Leonardo Sinisgalli
[Versión de P. A.
Córdoba, 15-XII-17]
*
Poesia per una cicala
Io non so cantare lo zelo
Della formica immortale.
Più vicino alla mia sorte
È lo stridore della cicala
Che trema fino alla morte.
Nel tempo mio diletto
Mi confidavo a quell’ira
Insistente che mi assopiva
Con la cicala nel petto.
Ora nello sfacelo
Della mia giornata mi resta
Un po’ di polvere in pugno,
Ma tanto vale la tua spoglia
Che ancora risento quel melo
Stormire e nell’aria di giugno
La tua allegria funesta
Nascere dietro una foglia.
Leonardo Sinisgalli
[De Vidi le Muse
(1931-1942),
Mondadori, Milano, 1943]
No hay comentarios:
Publicar un comentario