lunes, 11 de diciembre de 2017


Leonardo Sinisgalli

Estabas ahí, erguida…


Joaquín Sorolla, Juegos de niños en la charca


Estabas ahí, erguida…

Estabas ahí, erguida
Y feliz, en la puerta
Que el viento abría al campo:
Entretejida en luz,
Quieta en el día,
En la estación de las avispas de oro,
Cuando al saúco
Se le endulza la pulpa.
En aquel tiempo andábamos descalzos
Por las acequias, se medía
Cuánto quemaba el sol
Por las pisadas en las piedras.

Leonardo Sinisgalli

[Versión de P. A.
Villa Dolores, 12-XII-17]

*

Eri dritta e felice...

Eri dritta e felice
Sulla porta che il vento
Apriva alla campagna.
Intrisa di luce
Stavi ferma nel giorno,
Al tempo delle vespe d’oro
Quando al sambuco
Si fanno dolci le midolla.
Allora s’andava scalzi
Per i fossi, si misurava l’ardore
Del sole dalle impronte
Lasciate sui sassi.

Leonardo Sinisgalli

[De: Vidi le Muse (1931-1942),
prefazione di Gianfranco Contini,
Mondadori, Milano, 1943]

No hay comentarios:

Publicar un comentario