miércoles, 11 de abril de 2018



Vittorio Bodini

Poesía triste a la poesía





Poesía triste a la poesía

Poesía, indagación desgarradora
sobre la verdad del ser,
elegimos tu atajo.
No nos llevó muy lejos,
de verdad, no.
Sí, algunas veces, la ebriedad
de estar cerca de algo
pero en qué raros momentos
y a qué precio
de fastidio y rupturas
de las más delicadas tramas de afectos.
Odio hasta el tenue verde del verano
que asedia estas ventanas.
Venga la mano de quien sé y libere
de angustia el despertar en mis mañanas.

Julio 1967

Vittorio Bodini

[Versión de P. A.
Córdoba, 11-IV-18]

*

Poesia triste alla poesia

Poesia, struggenti inchieste
sulla verità dell’essere,
scegliemmo la tua scorciatoia.
Non ci ha portati lontano,
no davvero.
Sì, qualche volta l’ebbrezza
d’esser vicini a qualcosa
ma in che rari momenti
e a che prezzo
d’insofferenze, di rotture
d’ogni più delicata trama d’affetti!
Odio financo il delicato verde dell’estate
che attornia le mie finestre.
Venga la mano di chi so e liberi
dall’angoscia i miei risvegli.

Luglio 1967

Vittorio Bodini

[De "Zeta" (1962-1969),
en Tutte le poesie (1932-1970),
edición al cuidado de Oreste Macrì,
Mondadori, Milán, 1983]


No hay comentarios:

Publicar un comentario