Vittorio
Bodini
Poesía triste a la poesía
Poesía triste a la poesía
Poesía, indagación desgarradora
sobre la verdad del ser,
elegimos tu atajo.
No nos llevó muy lejos,
de verdad, no.
Sí, algunas veces, la ebriedad
de estar cerca de algo
pero en qué raros momentos
y a qué precio
de fastidio y rupturas
de las más delicadas tramas de afectos.
Odio hasta el tenue verde del verano
que asedia estas ventanas.
Venga la mano de quien sé y libere
de angustia el despertar en mis mañanas.
Julio 1967
Vittorio
Bodini
[Versión de P. A.
Córdoba, 11-IV-18]
*
Poesia
triste alla poesia
Poesia, struggenti inchieste
sulla verità dell’essere,
scegliemmo la tua
scorciatoia.
Non ci ha portati lontano,
no davvero.
Sì, qualche volta l’ebbrezza
d’esser vicini a qualcosa
ma in che rari momenti
e a che prezzo
d’insofferenze, di rotture
d’ogni più delicata trama d’affetti!
Odio financo il delicato
verde dell’estate
che attornia le mie finestre.
Venga la mano di chi so e
liberi
dall’angoscia i miei
risvegli.
Luglio 1967
Vittorio
Bodini
[De "Zeta"
(1962-1969),
en Tutte le
poesie (1932-1970),
edición al cuidado de Oreste Macrì,
Mondadori, Milán, 1983]
No hay comentarios:
Publicar un comentario