Vittorio
Bodini
Las manos del Sur
Las manos del Sur
a Rafael Alberti
Has hecho bien dice en no hablarme del Sur del Sur
y de sus áridas cabras saltarinas de roca en roca
Oh las pálidas manos de las cabras del Sur
Has hecho bien dice en no hablarme del Sur del Sur
y de sus cabras a medias devoradas por el Estado
Oh las pezuñas cándidas de las cabras del Sur
Has hecho bien dice en no hablarme del Sur del Sur
y de sus horizontes en un tiempo abiertos
de cada
lado
Oh las pálidas uñas con las que cada uno se
destroza
en el Sur
Has hecho bien dice en no hablarme del Sur del Sur
y de sus peones asesinados por la policía
Oh las pálidas manos un poco regordetas de los
Tribunales
del Sur los olivos del corazón humano el acusar
y el acusarse sin piedad El gran Sur
de las cuestiones de principio
Has hecho bien en no hablarme del Sur
15 de
enero de 1969
Vittorio
Bodini
[Versión de P. A.
Córdoba, 13-IV-18]
*
Le
mani del Sud
a Rafael Alberti
Hai fatto bene dice a non
parlarmi del Sud del Sud e delle
sue
brulle capre saltellanti di scoglio in scoglio
O le pallide mani delle capre
del Sud
Hai fatto bene dice a non
parlarmi del Sud del Sud
e
delle sue capre per metà divorate dallo Stato
O le candide unghie delle
capre del Sud
Hai fatto bene dice a non
parlarmi del Sud del Sud
e
dei suoi orizzonti un tempo aperti da ogni lato
O le pallide unghie con cui
ciascuno si dilania nel Sud
Hai fatto bene dice a non
parlarmi del Sud del Sud
e dei
suoi braccianti uccisi dalla polizia
O le pallide mani un po'
grassocce dei Tribunali del Sud
gli
olivi dal cuore umano l'accusare e accusarsi
senza pietà Il
grande Sud delle questioni
di principio
Hai fatto bene a non parlarmi
del Sud
15
gennaio 1969
Vittorio
Bodini
[De "La civiltà industriale
o Poesie ovali" (1966-1970),
en Tutte le poesie (1932-1970),
edición al cuidado de Oreste Macrì,
Mondadori, Milán, 1983]
No hay comentarios:
Publicar un comentario