Sergio Solmi
Nieve
Giorgio Morandi, Nevicata |
Nieve
Baja, se posa en techos y balcones
la antigua nieve. Por los vidrios, nueva
e increíble otra vez se me aparece,
como se apareció a los asombrados
ojos de mi niñez.
Junto a la tierra
vacila, a un breve soplo de aire, luego
cae de nuevo, levemente.
Cae,
gélida, aérea pluma, paraliza
toda palpitación, extingue todo
color, todo sentido de la vida.
Tu cándida, uniforme, estupefacta
lumbre encandile la memoria, ahora
y siempre, la transforme en claro sueño
infinito, y los días ya perdidos
del otro lado de su velo, casi
hojas marchitas en el hielo.
En tu húmeda blancura de diciembre
reposen, finalmente, adormecidos,
afán, remordimientos y esperanzas.
Duerma, asolado, ahí, el bello jardín.
(1940)
Sergio Solmi
[Versión de P. A.
Córdoba, 27-X-17]
*
Neve
Scende, si posa su tetti e
balconi
l’antica neve. Dai vetri
m’appare
incredible e nuova, come
apparve
ai miei meravigliati occhi
d’infanzia.
Esita presso terra a un breve
soffio
d’aria mossa, ricade
leggermente.
Scendi, gelida, aerea piuma,
ferma
ogni palpito, annienta ogni
colore,
ogni senso alla vita. Il tuo
uniforme
candido lume stupefatto
abbagli
ora e per sempre la memoria,
a farne
un chiaro sonno interminato,
e i giorni
scomparsi oltre il suo velo
quasi foglie
morte nel ghiaccio. Dormano
sopiti
nel tuo bianco madore
decembrino
il rimorso, l’affanno e la
speranza.
Vi dorma, devastato, il bel
giardino.
(1940)
Sergio
Solmi
[En “Ritorno a una città”,
de Poesie, meditazioni e
ricordi,
Adelphi, Milano, 1983]