Mostrando entradas con la etiqueta Canciones en inglés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Canciones en inglés. Mostrar todas las entradas

viernes, 13 de diciembre de 2024

 

Nick Cave

 

La mano roja diestra

 

 


 

La mano roja diestra

 

Da un pequeño paseo a las afueras

De la ciudad, cruza las vías, donde

Se levanta el viaducto como un pájaro

De perdición, se mueve y resquebraja

Allí donde en los fuegos del suburbio

Arden secretos, donde zumban cables,

Hey, hombre, sabés bien que nunca más

Regresarás, pasa la plaza, pasa

El puente, pasa los molinos,

Pasa las chimeneas de las fábricas,

Y en medio de unas nubes de tormenta

Que se avecina, llega

Un hombre alto y apuesto,

Con un abrigo negro polvoriento,

Con una mano roja, la derecha.

 

Te estrechará en sus brazos,

Te dirá siempre has sido un buen muchacho,

Reavivará todos los sueños

Que te llevó una vida destruir.

Puede llegar al fondo de ese hueco,

Puede sanar tu alma contraída,

Pero no hay ni una sola cosa, mínima,

Que esté a tu alcance hacer:

Él es un dios, él es un hombre,

Es un gurú, es un fantasma.

Todos dicen su nombre en un susurro

A través de esta tierra que se apaga.

Pero oculta en su abrigo negro lleva

Siempre su mano roja, la derecha.

 

¿Te has quedado sin plata?

Él te conseguirá.

¿Te has quedado sin auto?

Él te conseguirá.

¿Ya has perdido por vos todo respeto,

Sentís que sos lo mismo que un insecto?

Pues bien, tranquilo, amigo,

Que ya llega por barrios y por guetos,

Por la Bowery y por villas miseria,

Dondequiera que esté se ve una sombra

De grandes fajos de papeles verdes

Entre los dedos de su mano roja.

 

Lo verás, estará en tus pesadillas,

Lo verás, estará en todos tus sueños,

Verás que de la nada él aparece,

Pero no es lo que parece.

Lo verás en tu mente

Y lo verás en la pantalla,

Pero te digo, de verdad, amigo

Que sería mejor que la apagaras.

Él es un dios, es un fantasma,

Él es un hombre, es un gurú,

Y vos sos una pieza microscópica

Del engranaje del plan catastrófico

Que dirige y diseña

Su mano roja diestra.

 

Nick Cave

 

[Versión de P. A.

Córdoba, 13-XII-24]

 

*

 

The Red Right Hand

 

Take a little walk to the edge of town

Go across the tracks

Where the viaduct looms,

Like a bird of doom

As it shifts and cracks

Where secrets lie in the border fires,
 in the humming wires

Hey man, you know
 you’re never coming back

Past this square, past the bridge,
 past the mills, past the stacks

On a gathering storm comes
 a tall handsome man

In a dusty black coat with 
a red right hand

 

He’ll wrap you in his arms,
 tell you that you’ve been a good boy

He’ll rekindle all those dreams 
it took you a lifetime to destroy

He’ll reach deep into the hole,
 heal your shrinking soul

Hey buddy, you know you’re
 never ever coming back

He’s a ghost, he’s a god,
 he’s a man, he’s a guru

They’re whispering his name
 across this disappearing land

But hidden in his coat
 is a red right hand

 

You ain’t got no money?

He’ll get you some

You ain’t got no car?

He’ll get you one

You ain’t got no self-respect,
 you feel like an insect

Well don’t you worry buddy,
 cause here he comes

Through the ghetto and the barrio
 and the Bowery and the slum

A shadow is cast wherever he stands

Stacks of green paper in his 
red right hand

 

You’ll see him in your nightmares,
 you’ll see him in your dreams

He’ll appear out of nowhere but 
he ain’t what he seems

You’ll see him in your head, 
on the TV screen

And hey buddy, I’m warning
 you to turn it off

He’s a ghost, he’s a god, 
he’s a man, he’s a guru

You’re one microscopic cog 
in his catastrophic plan

Designed and directed by his red right hand

 

Nick Cave

 

[Del álbum "Let Love in" (1994)

de Nick Cave & The Bad Seeds]






jueves, 2 de noviembre de 2023

 Al Dubin


El bulevar de los sueños rotos

 

 




 

El bulevar de los sueños rotos

 

Camino por la calle del dolor,

El bulevar de los sueños perdidos,

En donde gigoleta y gigoló

Reciben besos sin remordimientos

Y así olvidan que están rotos sus sueños.

 

Reís de noche y sollozás al alba

Cuando mirás tus sueños en pedazos

Y gigoleta y gigoló descubren

Al despertar sus ojos empapados

Con lágrimas de sueños destrozados.

 

Es aquí donde siempre me hallarás,

Yendo arriba y abajo el bulevar,

Pero a mi alma la he dejado lejos,

En una vieja iglesia de mi pueblo.

 

La alegría que aquí vas a encontrar

Es prestada, verás, no durará,

Pero igual gigoleta y gigoló

Cantan y cantan siempre su canción

Y siempre bailan por el bulevar

De los sueños que están rotos, perdidos.


1933

 

Al Dubin

 

[Versión de P. A.

Córdoba, 02-XI-23]

 

*


The boulevard of broken dreams


I walk along the street of sorrow,

The boulevard of broken dreams,

Where gigolo and gigolette

Can take a kiss without regret

So they forget their broken dreams.

 

You laugh tonight and cry tomorrow

When you behold your shattered dreams

And gigolo and gigolette

Awake to find their eyes are wet

With tears that tell of broken dreams.

 

Here is where you'll always find me,

Always walking up and down,

But I left my soul behind me

In an old cathedral town

 

The joy that you find here you borrow,

You cannot keep it long it seems,

But gigolo and gigolette

Still sing a song and dance along

Boulevard of broken dreams.

 

Al Dubin





martes, 21 de abril de 2020



Irving Berlin

Be careful, it’s my heart





Ten cuidado, porque es mi corazón

Ten cuidado, porque es mi corazón.
No tienes en tus manos mi reloj,
sino mi corazón. Y no es la carta
que te envié y que arrojaste pronto al fuego.
No es el libro que nunca me has devuelto.

Sólo recuerda que es mi corazón.
El corazón que con placer aparto
de mí, es tuyo, puedes conservarlo
o romperlo, pero antes, por favor 
ten cuidado, porque es mi corazón.

Irving Berlin

[Versión de P. A.
Córdoba, 21-IV-20]

*

Be careful, it’s my heart

Be careful, it's my heart
It's not my watch you're holding, it's my heart

It's not the note I sent you
That you quickly burned
It's not the book I lent you
That you never returned

Remember it's my heart
The heart with which so willingly I part

It's yours to take
To keep or break
But please, before you start
Be careful, it's my heart.

Irving Berlin
(1942)