lunes, 7 de mayo de 2018



Robert Frost

Juntando hojas





Juntando hojas


Las palas no recogen
La hojarasca mejor que las cucharas
Y las bolsas con hojas
Son leves como globos.

Durante todo el día
Hago un gran ruido de crujientes hojas
Como un ciervo o un conejo
Que se aleja corriendo.

Pero cada montaña
Que alzo, burla mi abrazo, se desliza
A través de mis brazos
Y da sobre mi cara.

Así puedo cargarlas
Y descargarlas una y otra vez
Y llenar el galpón,
Pero, entonces, ¿qué tengo?

Casi nada en el peso,
Y dado que al contacto con la tierra
Se han vuelto ya translúcidas,
Casi nada en color.

Casi nada en provecho,
Pero es cosecha al fin cualquier cosecha,
¿Y quién puede decir dónde el acopio
Habrá de concluir?


Robert Frost

[Versión de P. A.
Córdoba, 28-IV-12]

*

Gathering leaves


Spades take up leaves
No better than spoons,
And bags full of leaves
Are light as balloons.

I make a great noise
Of rustling all day
Like rabbit and deer
Running away.

But the mountains I raise
Elude my embrace,
Flowing over my arms
And into my face.

I may load and unload
Again and again
Till I fill the whole shed,
And what have I then?

Next to nothing for weight,
And since they grew duller
From contact with earth,
Next to nothing for color.

Next to nothing for use.
But a crop is a crop,
And who's to say where
The harvest shall stop? 


Robert Frost


No hay comentarios:

Publicar un comentario