miércoles, 25 de marzo de 2015


Boris Pasternak


En busca de hongos



Isaac Levitan
"Sendero en el bosque"

Días atrás, una querida amiga, Claudia Kühn, me refirió las palabras que su padre solía repetir cuando era niña e iban de excursión a recolectar hongos a los bosques de las sierras. Me las tradujo del alemán paterno: “Si uno permanece quieto y callado, un día húmedo después de la lluvia, puede escuchar cómo se entreabre el silencio con cada hongo que nace debajo de los pinos.” Dedico a ella y a sus memorias de infancia esta versión —que acabo de revisar de “En busca de hongos”, un poema del último libro de Boris Pasternak, Когда разгулятся (Cuando aclara), publicado poco antes de su muerte, en el que se relata una expedición semejante a las que ella recordaba.



En busca de hongos



Vamos en busca de hongos.
La carretera, bosques y cunetas.
Postes viales
A izquierda y a derecha.

Salimos de la amplia carretera,
Nos adentramos en el bosque umbrío.
Damos vueltas, aquí y allá, dispersos,
El rocío nos llega a los tobillos.

Y el sol, al pie de los arbustos, sobre
Hongos blancos y agáricos,
A través de la sombra más umbría,
Da su luz desde el linde de los bosques.

Detrás de un tronco, oculto, asoma un hongo
Y sobre él un pájaro se posa.
Para que no perdamos el camino
Nos sirven de señales nuestras sombras.

Pero el tiempo, en septiembre,
Es tan breve, que al alba
Será difícil que se nos encuentre
En la honda espesura del boscaje.

Los cestos están llenos,
Colmados los canastos.
La mitad sólo tiene
Hongos agáricos.

Emprendemos la vuelta. A nuestra espalda,
Queda inmóvil el bosque, como un muro:
Allí, en la belleza terrenal,
El día se ha extinguido en un segundo.



Boris Pasternak

[Versión en castellano de P. A.]








По  грибы



Плетемся по грибы.
Шоссе. Леса. Канавы.
Дорожные столбы
Налево и направо.

С широкого шоссе
Идем во тьму лесную.
По щиколку в росе
Плутаем врассыпную.

А солнце под кусты
На грузди и волнушки        
Чрез дебри темноты           
Бросает свет с опушки.      

Гриб прячется за пень,       
На пень садится птица.       
Нам вехой — наша тень,     
Чтобы с пути не сбиться.    

Но время в сентябре
Отмерено так куцо:
Едва ль до нас заре
Сквозь чащу дотянуться.

Набиты кузовки,
Наполнены корзины.
Одни боровики
У доброй половины.

Уходим. За спиной —              
Стеною лес недвижный,          
Где день в красе земной           
Сгорел скоропостижно.



Борис Пастернак



2 comentarios:

  1. Hermoso poema , yo también he recolectado hongos , allá en mi infancia en el cerro de Ñu Porá donde estaba la casa paterna

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, todo ese libro de Pasternak es muy bueno, querida Leonor: espero poder publicarlo próximamente.

      Yo he recolectado hongos en las laderas de la montaña Sila, en Calabria, pero sin consejo y guía confiable no sería capaz de reconocer los comestibles de los venenosos...

      Un fuerte abrazo,
      Pablo

      Eliminar