Юрий Визбор
Viaje nocturno
Viaje
nocturno
Nada más sabio, nada más hermoso
Como remedio del desasosiego
Que la canción nocturna de las ruedas.
El largo y aburrido filamento
Plateado del camino cose heridas del alma.
No creas,
no, en la despedida,
Su
círculo, en verdad, es sólo un sueño.
Llega un
tiempo distinto, amigo mío.
Ten
confianza en el viaje: no hay un término
Para el
viaje; por eso, podemos concluir
Que si
el viaje es difícil, sin el viaje es aún peor.
Como si el cigarrillo que alguien prende
Como si el cigarrillo que alguien prende
En la noche, como una luz de freno ―
Alguien
también se encuentra de camino.
¡Hola, desconocido,
Desconocida, adiós!
Que los faros señalen tu sendero.
Las rutas van y vienen
Y, sin embargo, no te mienten:
Pero para nosotros no hay
regreso.
Loado sea Dios, mi compañero,
Que si tenemos enemigos,
También, por cierto, existen los
amigos.
Aquella estrella matutina
Alta sobre el motor,
La lluvia que salpica el
parabrisas;
A tu espalda perduran
Las huellas de tu paso:
Quiere decir que no has vivido en
vano.
Yuri
Vizbor
[Versión de P. A.
Ranchos, 23-III-16]
*
Ночная дорога
Нет прекрасней и мудрее
Средства от тревог,
Чем ночная песня шин.
Длинной-длинной серой ниткой
Стоптанных дорог
Штопаем ранения души.
Не верь разлукам, старина, их круг
Лишь сон, ей-богу.
Придут другие времена, мой друг,
Ты верь в дорогу.
Нет дороге окончанья,
Есть зато ее итог,
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Будто чья-то сигарета,
Стоп-сигнал в ночах -
Кто-то тоже держит путь.
Незнакомец, незнакомка,
Здравствуй и прощай,
Можно только фарами мигнуть.
Средства от тревог,
Чем ночная песня шин.
Длинной-длинной серой ниткой
Стоптанных дорог
Штопаем ранения души.
Не верь разлукам, старина, их круг
Лишь сон, ей-богу.
Придут другие времена, мой друг,
Ты верь в дорогу.
Нет дороге окончанья,
Есть зато ее итог,
Дороги трудны, но хуже без дорог.
Будто чья-то сигарета,
Стоп-сигнал в ночах -
Кто-то тоже держит путь.
Незнакомец, незнакомка,
Здравствуй и прощай,
Можно только фарами мигнуть.
В два конца идет дорога,
Но себе не лги:
Нам в обратный путь нельзя.
Слава богу, мой дружище,
Есть у нас враги,
Значит есть, наверно, и друзья.
Но себе не лги:
Нам в обратный путь нельзя.
Слава богу, мой дружище,
Есть у нас враги,
Значит есть, наверно, и друзья.
То повиснет над мотором
Ранняя звезда,
То на стекла брызнет дождь.
За спиною остаются
Два твоих следа,
Значит, не напрасно ты живешь.
Юрий Визбор
[Música: В. Берковский, С. Никитин]
La poesía "de viaje", "de camino", es hermosa. Sin embargo, qué difícil es encontrar la buena poesía de estos temas. Qué gran descubrimiento.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
EliminarGracias, Augusto Páez: me alegra que te haya gustado. Y sí, también a mí me encanta la poesía de los viajes, vaya a saber por qué. Ahora que lo pienso, sería una excelente idea hacer una antología de la poesía del viaje, con un ensayo en que se indague en las razones de ese misterioso encanto.
ResponderEliminarTotalmente. Arrancando con Ítaca, por supuesto. Ja.
ResponderEliminar¿La Odisea es un poema de viaje?
Sin lugar a dudas, Augusto: la gran metáfora del viaje en la poesía de todos los tiempos.
EliminarMuy lindo el poema, pero convengamos, la canción en ruso es un dolor de huevos!! Saludo grande
ResponderEliminarJajaja, a mí me encanta la canción, anónimo amigo: no me canso de escucharla, y ya estoy aprendiendo incluso a desafinarla.
Eliminar