sábado, 31 de diciembre de 2022

 

Biagio Marin

 

Nada es pasado…

 

 


 

 

Nada es pasado

y todo vive y es presente;

un cielo solo levante y poniente,

un solo sol me ha iluminado.

 

Esos primeros ojos que me han enamorado

son los que ahora ríen

y un oleaje sin fin

en el día y la noche besa el lido de Grado.

 

Todo ayer es el hoy,

más aún, es ahora, y todo viento

en este cielo azul de terciopelo

es un mensajero de Dios.

 

Y nunca nada ha muerto

en el mundo;

uno solo, profundo,

es el curso del tiempo.

 

Es en el cambio donde nace el canto;

no tengas miedo a desaparecer;

dura un instante el día, pero es

infinito el encanto.

 

Biagio Marin

 

[Versión de P. A.

Córdoba, 30-XII-22]

 

*

 

Niente no xe passao

e duto vive e xe presente;

un sielo solo levante e ponente,

un sol sol m’ ha iluminao.

 

I primi vogi che m’ ha inamorao

xe quii che ‘desso rìe

e infinite restìe

basa dì e note el lio de Grao.

 

Ogni geri xe incùo

ansi xe adesso,

ogni vento xe el messo

de Dio, nel sielo de velùo.

 

E niente mai more

nel mondo:

un solo, ma fondo

xe ‘l corso de l’ore.

 

La mutassion origina el canto;

no ‘vê paura de sparî;

dura in attimo el dì

ma xe eterno l’incanto.

 

[Niente è passato e tutto vive ed è presente; un cielo solo levante e ponente, un solo sole m’ha illuminato. I primi occhi che m’hanno innamorato sono quelli che adesso ridono, e infinite onde baciano giorno e notte il lido di Grado. Ogni ieri è oggi, anzi è adesso, ogni vento è il messo di Dio, nel cielo di velluto. E nulla mai muore nel mondo: uno solo, ma fondo, è il corso delle ore. La mutazione origina il canto; non aver paura di sparire; dura un attimo il giorno, ma è eterno l’incanto.]

 

Biagio Marin

 

[De El vento de l’Eterno se fa teso,

Editoriale Libreria Scheiwiller, Trieste-Milano, 1973]

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario